The Differences Between BTS’s “BE” Song Titles In Korean And English
Big Hit Entertainment just revealed the tracklist for BTS‘s new album, and there are few interesting differences between the song titles.
Five of BE‘s eight tracks have English titles: “Life Goes On”, “Blue & Grey”, “Skit”, “Stay”, and “Dynamite”.
The other three songs have official Korean and English titles that slightly differ. The English title for “내방을 여행하는법” is “Fly To My Room” but a more direct translation is “How to Travel My Room” or “The Way I Travel My Room”. “Telepathy” is the English title for “잠시”, which can also be translated to “For a Moment”.
“Dis-ease” is English wordplay on the word “disease”. “Disease” stems from the old French word “desaise”, meaning “lack of ease”. The Korean title “병” translates to “disease” or “sickness”, but also “bottle”.
Now, some fans are wondering if BTS’s primary English speaker RM is the one who came up with the “Dis-ease” wordplay.
they said this album was to comfort people during the pandemic and the theme appears to be front and center with these song titles. Dis-ease is a very Namjoon-esque pun, taking "disease" (covid) and focusing on the word "ease" in it https://t.co/l3ZBLvjcCj
— marin⁷ 🐳🌈 (@abntae) November 10, 2020
“dis-ease” was definitely namjoon’s idea 😭
— sena⁷ nora’s hoe (@90SZOUIE) November 10, 2020
NO THEIR WORD PLAY AGAIN “DIS-EASE” I WILL BAWL MY EYES OUT IVE NEVER THOUGHT OF THE WORD DISEASE IN THIS WAS I KNOW FOR A FACT NAMJOON CAME UP WITH THIS I LOVE THEM SO MUCH pic.twitter.com/J3JwbaktjU
— ੈ janelle ⁷🌱 (@sparklingjimi) November 10, 2020
BTS’s new album will BE released on November 20 at 2 PM (KST).